Sunday, February 22, 2026

20. కరుణాకర మాధవ

 


కరుణాకర మాధవ

స్వాతి తిరునాళ్ మహారాజు రచించిన "కరుణాకర మాధవ" కీర్తన యొక్క ప్రతిపదార్థం మరియు తాత్పర్యాలు  23  02  2026



  • రాగం:
    బేగడ

  • తాళం: రూపకం

  • భాష: సంస్కృతం

  • వాగ్గేయకారుడు: స్వాతి తిరునాళ్


పల్లవి

కరుణాకర మాధవ మామవ భాసుర - కనక సురుచిర నిజవసన

  • ప్రతిపదార్థము:

    • కరుణాకర: దయను కురిపించేవాడా!

    • మాధవ: లక్ష్మీపతివైన ఓ మాధవా!

    • మామ్ + అవ: నన్ను (మామ్) రక్షించు (అవ).

    • భాసుర: ప్రకాశించేవాడా!

    • కనక సురుచిర: బంగారు వన్నెతో మనోహరంగా ఉన్న.

    • నిజ వసన: నీ వస్త్రములు ధరించినవాడా (పీతాంబరధారి).

  • తాత్పర్యము: ఓ కరుణామయుడవైన మాధవా! ప్రకాశవంతమైన బంగారు పీతాంబరములను ధరించిన ఓ స్వామీ, నన్ను రక్షించుము.

  • విశేషములు: భగవంతుని 'కరుణాకరుడు' అని సంబోధించడం ద్వారా ఆయన వాత్సల్యాన్ని, రక్షణ కోరే భక్తుడి ఆర్తిని ఇక్కడ చూడవచ్చు.

అనుపల్లవి

మురశాసన జగదీశ్వర

ముఖ నిందిత శీతరుచే హరే సదా జయ జయ

  • ప్రతిపదార్థము:

    • మురశాసన: మురాసురుణ్ణి శిక్షించినవాడా (సంహరించినవాడా).

    • జగదీశ్వర: ఈ జగత్తుకు ప్రభువైనవాడా.

    • ముఖ నిందిత శీతరుచే: చంద్రుని కాంతిని (శీతరుచి) కూడా వెక్కిరించేటంతటి (నిందిత) అందమైన ముఖము కలవాడా.

    • హరే: ఓ హరీ!

    • సదా జయ జయ: ఎల్లప్పుడూ నీకు జయము కలుగుగాక.

  • తాత్పర్యము: మురాసురుణ్ణి సంహరించిన జగదీశ్వరా! చంద్రబింబాన్ని సైతం చిన్నబుచ్చేంతటి తేజోవంతమైన ముఖారవిందం కలిగిన ఓ హరీ, నీకు ఎల్లప్పుడూ జయము కలుగుగాక.

  • విశేషములు: ఇక్కడ భగవంతుని ముఖ సౌందర్యాన్ని చంద్రునితో పోలుస్తూ, ఆయన సౌందర్యం చంద్రకాంతిని మించినదని వర్ణించడం జరిగింది.


చరణం 1

పాపహరణ మునిమానిత గుణగణ

పాలిత సమభువన

గోపతమధర కురు మే కుశలం సతతం

సురాసురాదిసేవిత

  • ప్రతిపదార్థము:

    • పాపహరణ: మా పాపాలను హరించేవాడా.

    • మునిమానిత గుణగణ: మునులచే గౌరవింపబడే సద్గుణములు కలవాడా.

    • పాలిత సమభువన: సకల భువనాలను (లోకాలను) రక్షించేవాడా.

    • గోపతమధర: గోపబాలుని రూపం ధరించినవాడా.

    • మే: నాకు.

    • సతతం కుశలం కురు: ఎల్లప్పుడూ క్షేమమును (కుశలమును) ప్రసాదించుము.

    • సురాసుర ఆది సేవిత: దేవతలు (సుర), అసురులు (అసుర) మొదలైన వారిచే సేవింపబడేవాడా.

  • తాత్పర్యము: పాపాలను తొలగించేవాడా, మునిశ్రేష్ఠులచే కొనియాడబడే గుణములు కలవాడా! లోకాలను కాపాడే ఓ గోపాలకృష్ణా, నాకు ఎల్లప్పుడూ శుభాలను ప్రసాదించు. దేవతలు, అసురులు అందరూ నిన్ను భక్తితో కొలుస్తారు.

  • విశేషములు: భగవంతుడు అందరికీ సమదృష్టితో ఫలాన్ని ఇస్తాడని, సుర-అసుర ఇరువురూ ఆయనను సేవించడం ద్వారా ఇక్కడ సూచించబడింది.


చరణం 2

పాతసుజనగణ మామకహృది వస

ఫాల లసిత తిలక

వీతమద భవవిధిసేవిత భవ్యరుచే

మనోజతాత శాశ్వత

  • ప్రతిపదార్థము:

    • పాత సుజనగణ: పుణ్యాత్ములను, సజ్జనులను రక్షించేవాడా!

    • మామక హృది వస: నా (మామక) హృదయమున నివసించుము (వస).

    • ఫాల లసిత తిలక: నుదుటిపై (ఫాల) ప్రకాశించే (లసిత) తిలకము కలవాడా.

    • వీతమద: అహంకారాన్ని లేదా మదాన్ని తొలగించేవాడా.

    • భవ విధి సేవిత: శివుడు (భవ), బ్రహ్మ (విధి) లచే సేవింపబడేవాడా.

    • భవ్యరుచే: శుభకరమైన, అత్యంత సుందరమైన రూపము కలవాడా.

    • మనోజతాత: మన్మథునికి (మనోజ) తండ్రివైనవాడా.

    • శాశ్వత: ఆది అంతము లేనివాడా, నిత్యుడా.

  • తాత్పర్యము: సజ్జనులను ప్రోచే ఓ స్వామీ! నా హృదయంలో కొలువై ఉండు. నుదుట అందమైన తిలకంతో, భీభత్సమైన అహంకారాన్ని హరిస్తూ, శివబ్రహ్మాదులచే పూజింపబడే నీవు శాశ్వతుడవు. మన్మథుని కన్న తండ్రివైన నీ దివ్య మంగళ రూపం అత్యంత శుభకరమైనది.


చరణం 3

పాదవినత సుగమాహివర శయన

పంకజనాభ విభో

సాదిత విమత సరసీరుహలోచన

వారణాధిపాధివిమోచన

  • ప్రతిపదార్థము:

    • పాద వినత సుగమ: నీ పాదాలకు నమస్కరించిన వారికి సులభంగా లభ్యమయ్యేవాడా.

    • అహివర శయన: శ్రేష్ఠమైన పాము (ఆదిశేషుని) పై శయనించేవాడా.

    • పంకజనాభ: నాభియందు పద్మము కలవాడా.

    • విభో: సర్వవ్యాపివైన ప్రభువా.

    • సాదిత విమత: శత్రువులను (విమత) సంహరించినవాడా/అణచినవాడా.

    • సరసీరుహలోచన: పద్మముల వంటి కన్నులు కలవాడా.

    • వారణాధిప అధి విమోచన: గజరాజు (వారణాధిప) యొక్క భయమును లేదా ఆపదను (అధి) తొలగించినవాడా.

  • తాత్పర్యము: పాదాలకు మ్రొక్కిన భక్తులకు సులభంగా దొరికే ఓ పంకజనాభా! శేషతల్పంపై శయనించే ఓ ప్రభువా! నీవు శత్రు సంహారకుడవు. పద్మ నయనాలు కలిగిన నీవు, పూర్వం మొసలి నోట చిక్కిన గజేంద్రుని ఆపదను తొలగించి రక్షించావు.



No comments:

Post a Comment

29. కానానే బజాయీ బాంసురీ

 ఇది    స్వాతి తిరునాళ్ మహారాజు రచించిన హిందుస్తానీ శైలి కీర్తన. ఇది సాధారణంగా మిశ్ర ఖమాజ్ రాగంలో, ఆది తాళం లో ఆలపించబడుతుంది.  రాగం: మిశ్...