Sunday, May 10, 2026

28. కాంత తవ పిళ జ్ఞానేంతు చేయ్తేన్?

 కాంత తవ పిళ జ్ఞానేంతు చేయ్తేన్?

 ఇది మణిప్రవాళ (మలయాళం మరియు సంస్కృత భాషల కలయిక) శైలిలో సాగిన విరహ వేదనతో కూడిన స్వాతి తిరునాళ్ మహారాజు  కీర్తన.


కీర్తన వివరాలు

  • సంఖ్య: 178

  • రాగము: అఠాణా

  • తాళము: ఆది

  • రచయిత: స్వాతి తిరునాళ్ మహారాజు

  • భాష: మణిప్రవాళం (మలయాళం-సంస్కృతం)


పల్లవి

కాంత తవ పిళ జ్ఞానేంతు చేయ్తేన్?

  • ప్రతిపదార్థము:

    • కాంత: ఓ ప్రియుడా!

    • తవ: నీకు

    • పిళ: తప్పు / అపరాధం

    • జ్ఞాన్ (నేన్): నేను

    • ఎంతు చేయ్తేన్: ఏమి చేశాను?

  • తాత్పర్యము: ఓ అందగాడైన నా ప్రియుడా! నేను నీకు చేసిన అపరాధం ఏమిటి? (నన్నెందుకు విస్మరిస్తున్నావు?)


అనుపల్లవి

శాంతగుణ సేవిత సారసనాభ!

  • ప్రతిపదార్థము:

    • శాంతగుణ సేవిత: శాంత స్వభావులచేత సేవించబడేవాడా!

    • సారసనాభ: పద్మము నాభియందు కలవాడా (పద్మనాభ స్వామి)!

  • తాత్పర్యము: శాంతమూర్తులైన భక్తులచే కొలవబడే ఓ పద్మనాభ స్వామి!


చరణము 1

తింగళుముయర్ను వన్ను చెంకనల్ చోరిన్నిడున్ను

పంకజాక్ష కథమిన్ను సంకటం సహిక్కున్ను

  • ప్రతిపదార్థము:

    • తింగళ్ (తింగళు): చంద్రుడు

    • ఉయర్ను వన్ను: ఆకాశంలో పైకి వచ్చి

    • చెంకనల్: ఎర్రని నిప్పుకణాలను

    • చోరిన్నిడున్ను: కురిపిస్తున్నాడు

    • పంకజాక్ష: పద్మముల వంటి కన్నులు కలవాడా!

    • కథమిన్ను: ఈ రోజు ఎలా?

    • సంకటం: ఈ వేదనను / బాధను

    • సహిక్కున్ను: భరించగలను?

  • తాత్పర్యము: ఓ పద్మనేత్రుడా! చంద్రుడు ఉదయించి వెన్నెలకు బదులుగా నాపై నిప్పులు కురిపిస్తున్నట్లుగా ఉంది. ఈ విరహ వేదనను నేను ఈ రోజు ఎలా భరించగలను?


చరణము 2

స్మరను బాణం శతమో? కరుణ తవ వరుమో?

చిరమేవముళలుమో? వై రమిదు చితమో?

  • ప్రతిపదార్థము:

    • స్మరను: మన్మథుడికి

    • బాణం శతమో: నూరారు బాణాలు ఉన్నాయా? (నా మీదకే అన్నీ ప్రయోగిస్తున్నాడా?)

    • కరుణ తవ వరుమో: నీ దయ నాకు కలుగుతుందా?

    • చిరమేవం: ఇలాగే చాలా కాలం

    • ఉళలుమో: తల్లడిల్లిపోవాలా?

    • వైరమిదు చితమో: నాపై ఈ పగ నీకు తగునా?

  • తాత్పర్యము: మన్మథుడు తన బాణాలన్నింటినీ నాపైనే ప్రయోగిస్తున్నాడా? నీ దయ నాపై ఎప్పుడు కలుగుతుంది? నేను ఇంకా ఎంతకాలం ఇలా తల్లడిల్లాలి? నాపై ఇంతటి విరోధము చూపడం నీకు ధర్మమేనా?


చరణము 3

మధురతర వచసా విధురత తీర్త్తు రసా-

దధరం నల్కియురసా సాధు చేర్క్ తరసా

  • ప్రతిపదార్థము:

    • మధురతర వచసా: అతి మధురమైన మాటలతో

    • విధురత తీర్త్తు: నాలోని విరహ తాపాన్ని (బాధను) పోగొట్టి

    • రసాదధరం: రసయుక్తమైన నీ అధరామృతాన్ని (పెదవుల తీపిని)

    • నల్కి: అందించి

    • ఉరసా: నీ వక్షస్థలానికి

    • సాధు చేర్క్ తరసా: నన్ను త్వరగా హత్తుకో (కౌగిలించుకో).

  • తాత్పర్యము: నీ తీయని మాటలతో నా బాధను పోగొట్టు. నీ అధరామృతాన్ని ప్రసాదించి, నన్ను త్వరగా నీ గుండెలకు హత్తుకుని నా విరహ వేదనను దూరం చేయి.


విశేషములు

  • నాయిక భావం: ఇందులో భక్తుడు (నాయిక) భగవంతుని కోసం పరితపించే "విరహోత్కంఠిత" నాయికగా కనిపిస్తారు.

  • ప్రకృతి వైపరీత్యం: విరహంలో ఉన్నవారికి ఆహ్లాదాన్నిచ్చే చంద్రబింబం కూడా అగ్నిగుండంలా కనిపిస్తుందని చెప్పడం కవుల సంప్రదాయం. ఇక్కడ 'చెంకనల్' (ఎర్రని నిప్పులు) అని వాడటం ఆ వేదన తీవ్రతను తెలుపుతుంది.

  • ముద్ర: స్వాతి తిరునాళ్ తన ప్రతి కీర్తనలో తన ఇష్ట దైవమైన 'పద్మనాభ' లేదా 'సారసనాభ' అనే ముద్రను ఉపయోగిస్తారు. ఇందులో అనుపల్లవిలోనే ఆ ముద్ర కనిపిస్తుంది.

No comments:

Post a Comment

29. కానానే బజాయీ బాంసురీ

 ఇది    స్వాతి తిరునాళ్ మహారాజు రచించిన హిందుస్తానీ శైలి కీర్తన. ఇది సాధారణంగా మిశ్ర ఖమాజ్ రాగంలో, ఆది తాళం లో ఆలపించబడుతుంది.  రాగం: మిశ్...